lời sắt son
Définition
- Locution nominale :
- Parole de fer et de cinabre : Désigne des paroles ou des promesses d'une loyauté et d'une fidélité absolues, inébranlables et éternelles, comparées à la solidité du fer et à la couleur indélébile du cinabre (un pigment rouge vif).
Exemples d'utilisation
- Locution nominale :
- Anh ấy giữ trọn lời sắt son với Tổ quốc. (Il a tenu sa parole de fer et de cinabre envers la Patrie.)
- Lời sắt son trong lời thề hôn nhân. (La parole de fer et de cinabre dans le serment matrimonial.)
- Những lời sắt son ấy mãi không phai. (Ces paroles de fer et de cinabre ne s'effaceront jamais.)
Utilisation avancée
- Cette locution est principalement utilisée dans un registre littéraire, poétique ou solennel pour évoquer des engagements très forts, souvent dans un contexte d'amour, de loyauté politique ou de devoir sacré.
- Elle fonctionne souvent comme un complément après des verbes comme "giữ" (garder), "thề" (jurer), "hứa" (promettre).
Variantes et mots apparentés
- Sắt son (adjectif) : fidèle, loyal, inébranlable. Souvent utilisé pour décrire un cœur ("trái tim sắt son") ou une fidélité ("lòng sắt son").
- Tấm lòng sắt son với cách mạng. (Un cœur d'une loyauté inébranlable envers la révolution.)
Synonymes
- Parole d'honneur : promesse engageant l'honneur de celui qui la fait.
- Serment inviolable : promesse solennelle qui ne peut être transgressée.
- Engagement indéfectible : engagement qui ne peut faillir.
Expressions idiomatiques
- Giữ lời sắt son : garder une promesse solennelle et indéfectible.
- Dù khó khăn, ông vẫn giữ lời sắt son. (Malgré les difficultés, il a gardé sa parole inébranlable.)